マタイによる福音書 21:5 - Japanese: 聖書 口語訳 すなわち、 「シオンの娘に告げよ、 見よ、あなたの王がおいでになる、 柔和なおかたで、ろばに乗って、 くびきを負うろばの子に乗って」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 「シオンの都に伝えよ おまえの王が来た 謙虚なその方は、ロバをまたぎ、 荷運びの子ロバとともにやってくる」―― 【聖書:ゼカリヤ書9:9より引用】 Colloquial Japanese (1955) すなわち、「シオンの娘に告げよ、見よ、あなたの王がおいでになる、柔和なおかたで、ろばに乗って、くびきを負うろばの子に乗って」。 リビングバイブル 「エルサレムに告げよ。 『王がおいでになる。 ろばの子に乗って。 柔和な王がおいでになる。』」(ゼカリヤ9・9) Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「シオンの娘に告げよ。 『見よ、お前の王がお前のところにおいでになる、 柔和な方で、ろばに乗り、 荷を負うろばの子、子ろばに乗って。』」 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「シオンの都に伝えよ お前の王が来た 謙虚なその方は、ロバをまたぎ、 荷物運びの子ロバと共にやってくる」 聖書 口語訳 すなわち、「シオンの娘に告げよ、見よ、あなたの王がおいでになる、柔和なおかたで、ろばに乗って、くびきを負うろばの子に乗って」。 |
王はヂバに言った、「あなたはどうしてこれらのものを持ってきたのですか」。ヂバは答えた、「ろばは王の家族が乗るため、パンと夏のくだものは若者たちが食べるため、ぶどう酒は荒野で弱った者が飲むためです」。